1 Chronicles 21:1

HOT(i) 1 ויעמד שׂטן על ישׂראל ויסת את דויד למנות את ישׂראל׃
Vulgate(i) 1 consurrexit autem Satan contra Israhel et incitavit David ut numeraret Israhel
Wycliffe(i) 1 Sotheli Sathan roos ayens Israel, and stiride Dauid for to noumbre Israel.
Coverdale(i) 1 And Sathan stode agaynst Israel, & entysed Dauid to nombre Israel.
MSTC(i) 1 And Satan stood up against Israel, and persuaded David to number Israel.
Matthew(i) 1 And Satan stode vp agaynste Israel, and persuaded Dauid to nombre Israel.
Great(i) 1 And Satan stode vp agaynst Israel, & prouoked Dauid to nombre Israel.
Geneva(i) 1 And Satan stoode vp against Israel, and prouoked Dauid to nomber Israel.
Bishops(i) 1 And Satan stoode vp against Israel, and prouoked Dauid to number Israel
DouayRheims(i) 1 And Satan rose up against Israel: and moved David to number Israel.
KJV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
KJV_Cambridge(i) 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
Thomson(i) 1 Now when an adversary stood up in Israel and persuaded David to number Israel,
Webster(i) 1 And Satan stood up against Israel, and incited David to number Israel.
Brenton(i) 1 And the devil stood up against Israel, and moved David to number Israel.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἔστη διάβολος ἐν τῷ Ἰσραὴλ, καὶ ἐπέσεισε τὸν Δαυὶδ τοῦ ἀριθμῆσαι τὸν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 1 And the Accuser stood up against Israel, and incited David to count Israel.
YLT(i) 1 And there standeth up an adversary against Israel, and persuadeth David to number Israel,
JuliaSmith(i) 1 And an adversary will stand up against Israel, and he will stimulate David to number Israel
Darby(i) 1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
ERV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
ASV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
Rotherham(i) 1 Then the accuser stood up, against Israel,––and moved David, to number Israel.
CLV(i) 1 And there stands up an adversary against Israel, and persuades David to number Israel,
BBE(i) 1 Now Satan, designing evil against Israel, put into David's mind the impulse to take the number of Israel.
MKJV(i) 1 And Satan stood up against Israel and provoked David to take a census of Israel.
LITV(i) 1 And Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
ECB(i) 1
SATAN GOADS DAVID TO NUMBER YISRA EL
And Satan stands against Yisra El and goads David to number Yisra El:
ACV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
WEB(i) 1 Satan stood up against Israel, and moved David to take a census of Israel.
NHEB(i) 1 And an adversary up against Israel, and moved David to number Israel.
AKJV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
KJ2000(i) 1 And Satan stood up against Israel, and incited David to number Israel.
UKJV(i) 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
TKJU(i) 1 And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
EJ2000(i) 1 ¶ And Satan stood up against Israel and provoked David to number Israel.
CAB(i) 1 And the devil stood up against Israel, and moved David to number Israel.
LXX2012(i) 1 And the devil stood up against Israel, and moved David to number Israel.
NSB(i) 1 Satan wanted to bring trouble on the people of Israel. He made David decide to take a census.
ISV(i) 1 David’s Unauthorized Census
Then Satan attacked Israel by inciting David to enumerate a census of Israel.
LEB(i) 1 Then Satan* stood against Israel and urged David to count Israel.
BSB(i) 1 Then Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
MSB(i) 1 Then Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
MLV(i) 1 And Satan stood up against Israel and moved David to number Israel.
VIN(i) 1 Satan stood up against Israel, and moved David to take a census of Israel.
Luther1545(i) 1 Und der Satan stund wider Israel und gab David ein, daß er Israel zählen ließ.
Luther1912(i) 1 Und der Satan stand wider Israel und reizte David, daß er Israel zählen ließe.
ELB1871(i) 1 Und Satan stand auf wider Israel und reizte David an, Israel zu zählen.
ELB1905(i) 1 Und [2.Sam 2]4 Satan stand auf wider Israel und reizte David an, Israel zu zählen.
DSV(i) 1 Toen stond de satan op tegen Israël, en hij porde David aan, dat hij Israël telde.
Giguet(i) 1 ¶ Et le diable se leva contre Israël; il excita le roi David à faire le dénombrement du peuple.
DarbyFR(i) 1
Et Satan se leva contre Israël, et incita David à dénombrer Israël.
Martin(i) 1 Mais Satan s'éleva contre Israël, et incita David à faire le dénombrement d'Israël.
Segond(i) 1 Satan se leva contre Israël, et il excita David à faire le dénombrement d'Israël.
SE(i) 1 Mas Satanás se levantó contra Israel, e incitó a David a que contase a Israel.
ReinaValera(i) 1 MAS Satanás se levantó contra Israel, é incitó á David á que contase á Israel.
JBS(i) 1 Mas Satanás se levantó contra Israel, e incitó a David a que contara a Israel.
Albanian(i) 1 Por Satanai u ngrit kundër Izraelit dhe e nxiti Davidin të bënte regjistrimin e popullit të Izraelit.
RST(i) 1 И восстал сатана на Израиля, и возбудил Давида сделать счисление Израильтян.
Arabic(i) 1 ووقف الشيطان ضد اسرائيل واغوى داود ليحصي اسرائيل.
Bulgarian(i) 1 Но Сатана се надигна против Израил и подбуди Давид да преброи Израил.
Croatian(i) 1 Tada Satan ustade na Izraela i potače Davida da izbroji Izraelce.
BKR(i) 1 Satan pak povstal proti Izraelovi, a ponukl Davida, aby sečtl lid Izraelský.
Danish(i) 1 Og Satan stod Israel imod, og han tilskyndede David til at tælle Israel.
CUV(i) 1 撒 但 起 來 攻 擊 以 色 列 人 , 激 動 大 衛 數 點 他 們 。
CUVS(i) 1 撒 但 起 来 攻 击 以 色 列 人 , 激 动 大 卫 数 点 他 们 。
Esperanto(i) 1 Satano levigxis kontraux Izraelon kaj instigis Davidon kalkuli Izraelon.
Finnish(i) 1 Ja saatana seisoi Israelia vastaan ja kehoitti Davidin lukemaan Israelia.
FinnishPR(i) 1 Mutta saatana nousi Israelia vastaan ja yllytti Daavidin laskemaan Israelin.
Haitian(i) 1 Yon jou, Satan move sou pèp Izrayèl la, li pouse David al konte konbe moun ki nan pèp Izrayèl la.
Hungarian(i) 1 Támada pedig a Sátán Izráel ellen, és felindítá Dávidot, hogy megszámlálja Izráelt.
Indonesian(i) 1 Iblis ingin mencelakakan orang Israel; karena itu ia membujuk Daud supaya mengadakan sensus.
Italian(i) 1 OR Satana si levò contro ad Israele, ed incitò Davide ad annoverare Israele.
ItalianRiveduta(i) 1 Or Satana si levò contro Israele, e incitò Davide a fare il censimento d’Israele.
Korean(i) 1 사단이 일어나 이스라엘을 대적하고 다윗을 격동하여 이스라엘을 계수하게 하니라
Lithuanian(i) 1 Šėtonas pakilo prieš Izraelį ir sukurstė karalių Dovydą suskaičiuoti tautą.
PBG(i) 1 Ale szatan powstał przeciw Izraelowi a pobudził Dawida, aby policzył Izraela.
Portuguese(i) 1 Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou David a numerar Israel.
Norwegian(i) 1 Men Satan stod op imot Israel og egget David til å telle Israel.
Romanian(i) 1 Satana s'a sculat împotriva lui Israel, şi a aţîţat pe David să facă numărătoarea lui Israel.
Ukrainian(i) 1 І повстав сатана на Ізраїля, і намовив Давида перелічити Ізраїля.